Why trust me with your vital medical translation project?
No more anxiety over late deliveries and disappearing acts
I have never missed a deadline, and I don't intend to start with yours. You will never have to track me down. I'll be right with you every step of the way.
Control over the accuracy and consistency of your terminology
My terminology research is 100% reproduceable, and I deliver a log of the tough translation decisions I've made. I also maintain a private translation memory for each of my repeat clients, so your voice always shines through.
Relief from uncertain confidentiality practices
We'll sign an NDA before we work together. Your project will not be discussed or shared with third parties without your express permission. Your projects stay your business.
No more putting out last minute fires caused by inconsistency and error
I'm not done until you are happy. You get two rounds of editing included in the cost of your translation project, and a whole month to use them. The buck stops with me.
What my clients say
We've worked with Rachel on several projects and have found her to be highly competent in Spanish to English translation, professional and prompt. We recommend highly!
Project Manager at ION Translations
Rachel has an in depth knowledge of medical documents and takes direction incredibly well. She's very pleasant to work with and really provides quality translation with a willingness to go above and beyond.
Project Coordinator at Transperfect
My past experiences with her have been very good, and I needed a trustworthy linguist to complete a very important medical translation. The client even liked her enough to request her again!
Senior Project Manager at Interpreters and Translators, Inc.