Expert Medical Translation and Beyond
My clients enjoy a full suite of translation and related services. All medical translation needs are unique; you might need document preparation, formatting, translation, editing, and several rounds of version updates. Or, maybe you just need a simple proofreading of a medical text written by a non-native English speaker. For specific details on the services I provide, see below.
Expert medical translation of a document from Spanish to English with thorough attention to terminology, accuracy, and style.
Review and revision of a translated document against the original to ensure accuracy and the absence of errors and ommissions. This includes terminology and consistency checks.
Checks for spelling, typos, grammar, punctuation, and formatting (such as times and dates). This is the final pass before a document is released for publication or use.
Transcription and Translation
Transcription of a medical interview or other audio file in Spanish using specialized software and time stamps. Followed by expert medical translation of the transcribed text into English.
Types of documents Rachel can help you with include:
SmPc, PIL, formularies, SOP, pharmacovigilance, patient-facing and specialist-facing materials.
Investigator's brochures, protocols, adverse event reports, regulatory correspondence, patient medical records, informed consents, etc.
Case studies, original articles, correspondence. Consulting available upon request for assistance journal submission guidelines and submission.
Don’t see your document in the list?
Get in touch today and tell me about your project. If I don't specialize in your field, I will get you the person who does.